No exact translation found for معاملات الأوراق المالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معاملات الأوراق المالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À ce propos, on a estimé que la requalification des opérations de transfert de propriété en opérations garanties et l'application de la loi du lieu de situation du constituant étaient cause de préoccupations particulières.
    وفي ذلك الصدد، ذكر أن مسألة إعادة تحديد صفة معاملات ملكية مثل معاملات الأوراق المالية ومسألة تطبيق قانون مكان المانح تثيران القلق بصفة خاصة.
  • - Les frais encourus pour les prêts sur titres et les transactions sur l'or réversibles;
    - الرسوم المفروضة على إقراض الأوراق المالية والمعاملات بالذهب القابلة للإلغاء
  • M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que, s'il aurait préféré aborder plus d'aspects des opérations sur les sûretés dans le corps principal du projet de Guide, il s'était rallié aux préoccupations exprimées au sujet du risque de ne pas achever le travail de la Commission en temps voulu.
    السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه رغم أنه يفضل تناول جوانب أكبر من معاملات الأوراق المالية في الجزء الرئيسي من مشروع الدليل، فقد غلبته الشواغل التي أُعرب عنها بشأن مخاطر عدم اتمام عمل اللجنة في الوقت المناسب.
  • Laissant de côté les transactions relatives aux valeurs mobilières évoquées plus haut (conventions de rachat et prêt de titres), le Groupe de travail s'est penché sur d'autres contrats financiers concernant les conventions de compensation globale (par exemple les produits dérivés).
    ركّز الفريق العامل على عقود مالية أخرى تتعلّق باتفاقات المعاوضة (مثل الصكوك الاشتقاقية) دون أن يتطرّق للمعاملات ذات الصلة بالأوراق المالية، التي نُوقشت أعلاه (مثل معاملات اتفاقات إعادة الشراء وإعارة المخزون).
  • Il s'intéresserait donc uniquement aux produits dérivés de gré à gré, par nature soumis à des conventions de compensation globales, aux échanges de devises au comptant, aux conventions de rachat et aux prêts de titres en tant que formes de garanties, plutôt qu'en tant qu'opérations garanties, ce qui était quelque peu troublant puisqu'ils servaient ces deux objectifs.
    وقال إنه سيركز لذلك على الصكوك الاشتقاقية خارج البورصة التي تحكمها عادة اتفاقات معاوضة ومعاملات نقد أجنبي فورية واتفاقات إعادة شراء ومعاملات إقراض للأوراق المالية باعتبارها أشكالا من الضمانات الاحتياطية لا معاملات تقديم ضمانات احتياطية، الأمر الذي يسبب البلبلة لأنها تخدم الغرضين.
  • k) “Contrat financier”: toute opération au comptant, à terme, sur option ou de contrat d'échange portant sur des taux d'intérêt, matières premières, devises, actions, obligations, indices ou tout autre instrument financier, toute opération de rachat ou de prêt sur valeurs mobilières, et toute autre opération analogue à l'une des précédentes effectuée sur les marchés financiers et toute combinaison des opérations visées ci-dessus;
    (ص) "العقد المالي": هو أي معاملة آنية أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة إقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية، وأي مجموعة من المعاملات المذكورة أعلاه؛
  • gg) Le terme “engagement de garantie indépendant” désigne une lettre de crédit (commerciale ou stand-by), une confirmation de lettre de crédit, une garantie indépendante (y compris une garantie bancaire sur demande ou à première demande ou une contre-garantie) ou tout autre engagement de garantie considéré comme indépendant par la loi ou les règles de pratique, telles que la Convention des Nations Unies sur les garanties et les stand-by, les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires, les Règles et pratiques internationales relatives aux stand-by et les Règles uniformes relatives aux garanties sur demande;
    (أ أ) "العقد المالي" يعني أي معاملة آنية أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة إقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية، وأي توليفة من المعاملات المذكورة أعلاه؛
  • On a affirmé que les opérations relatives aux valeurs mobilières détenues directement, par exemple lorsqu'une société mère obtenait un crédit en offrant en garantie des actions de ses filiales à 100 %, étaient extrêmement importantes pour faciliter l'accès au crédit des petites et moyennes entreprises.
    وقيل إن المعاملات المتعلقة بالأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة، مثل المعاملات التي تحصل فيها شركة أم على ائتمان بأن تعرض كضمان أسهما في الشركات الفرعية التي تملكها ملكية كاملة، هي معاملات تكتسي أهمية شديدة في تيسير حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الائتمان.
  • Les catégories de sûretés et d'opérations décrites dans le document étaient extrêmement importantes dans la mesure où elles mettaient le crédit garanti à la disposition de sociétés privées n'ayant qu'un petit nombre d'actionnaires, et peut-être une ou plusieurs filiales en propriété exclusive.
    وأفاد بأن فئات الأوراق المالية والمعاملات الموصوفة في الوثيقة هامة جدا من حيث أنها تجعل الائتمان المضمون متاحا للشركات الخاصة التي يملكها بضعة مساهمين والتي تملك شركة فرعية واحدة أو أكثر ملكية كاملة.